503: 星穹列車速報 2024/05/05(日) 11:37:57.80 ID:uU1/8JVl00505
サブアカでストーリーやり直してるけど
冗長なテキストなんとかならんのかな
推敲するやつ雇った方がいい
2回目でも全く頭に入ってこない
これもミホヨのセンスなのかもしれんが
必要のない説明が多すぎる
冗長なテキストなんとかならんのかな
推敲するやつ雇った方がいい
2回目でも全く頭に入ってこない
これもミホヨのセンスなのかもしれんが
必要のない説明が多すぎる
505: 星穹列車速報 2024/05/05(日) 11:44:48.87 ID:r+lkdbOp00505
>>503
アキラメロン(´・ω・`)
素直にストーリーが面白いと感じるゲームをやれ
アキラメロン(´・ω・`)
素直にストーリーが面白いと感じるゲームをやれ
515: 星穹列車速報 2024/05/05(日) 12:49:06.72 ID:1dcdCa2jM0505
>>503
ほんとそれ
ハラスタレ両方やるとアレルギー起こして両方ヤデコ
ほんとそれ
ハラスタレ両方やるとアレルギー起こして両方ヤデコ
519: 星穹列車速報 2024/05/05(日) 13:30:19.86 ID:eX1ukOpn00505
>>503
ラノベの読み過ぎで頭が付いてがないだけだろ
翻訳が冗長的なのはまぁ確かなんだが海外作品の翻訳ものってそんなもん
昔からSF小説なんかは訳者によって読み易さが全然違うがそれは翻訳者自身の作家性による
そんな作家性のある翻訳家なんて超稀少な存在なんで単なるローカライズ担当の翻訳者にそこまで求めるのは無理ってもん
ラノベの読み過ぎで頭が付いてがないだけだろ
翻訳が冗長的なのはまぁ確かなんだが海外作品の翻訳ものってそんなもん
昔からSF小説なんかは訳者によって読み易さが全然違うがそれは翻訳者自身の作家性による
そんな作家性のある翻訳家なんて超稀少な存在なんで単なるローカライズ担当の翻訳者にそこまで求めるのは無理ってもん
525: 星穹列車速報 2024/05/05(日) 14:22:58.70 ID:ouEop4dx00505
>>503
不要・冗長と感じてる部分の半分くらいは
他のホヨバゲー触れてたり書籍とかのフレーバーテキスト網羅してる人が読むと
「もしかしてああいうことか」的な感じでうっすら意図が分かったりするから2周プレイする程度じゃ練度不足
不要・冗長と感じてる部分の半分くらいは
他のホヨバゲー触れてたり書籍とかのフレーバーテキスト網羅してる人が読むと
「もしかしてああいうことか」的な感じでうっすら意図が分かったりするから2周プレイする程度じゃ練度不足
506: 星穹列車速報 2024/05/05(日) 11:48:28.53 ID:uU1/8JVl00505
ゼンゼロに期待するか
オタクの頭の中にあるストーリー見せられてもな
物書きが考えたストーリーでいい
原神も草神あたりからテキスト読むの一気にダルくなったし
オタクの頭の中にあるストーリー見せられてもな
物書きが考えたストーリーでいい
原神も草神あたりからテキスト読むの一気にダルくなったし
524: 星穹列車速報 2024/05/05(日) 14:22:10.84 ID:rChWA1br00505
こういうやつにアークナイツやらせたらマジで寝そうだな
540: 星穹列車速報 2024/05/05(日) 14:42:46.76 ID:GqzSz9Pk00505
>>524
アークナイツはスキップ出来るだろ
アークナイツはスキップ出来るだろ
526: 星穹列車速報 2024/05/05(日) 14:25:30.51 ID:iCTbtp4H00505
ホヨバはローカライズスタッフをかえるべき
翻訳下手くそすぎる
翻訳下手くそすぎる
528: 星穹列車速報 2024/05/05(日) 14:29:26.99 ID:41XYfW7E00505
まずくそつまらん文章量を削れ😅
529: 星穹列車速報 2024/05/05(日) 14:34:02.63 ID:KZtYNjg600505
ストーリー頭に入ってこないから絵のニュアンスと状況ひろって妄想変換してる。でもスキル欄とかの長たらしい文章は苦痛に耐えながら読んで理解しようとしてる。大体みんなこんな感じだろ。ほとんどスキップだよ。